LIVE COMMENTARY
No.
从者
LIVE COMMENTARY信息
查看日文
完成惊叹! 风云机关伊莉雅城!且未完成【超难关赛场】用信来咻~轰隆! 时
1
太公望
太公望
好了,风云机关伊莉雅城开始啦! 这次将由我们从直播间为各位带来各种情报哦。
さあ、始まりました風雲からくりイリヤ城! 今回は放送席から僕たちが情報をお届けしていきますよ。
2
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
我是大家的妹妹,阿瓦隆女士。我会作为报道记者在这种场所露面哦。请多关照啦!
みんなの妹、レディ・アヴァロンさ。私はレポーターとして色んな場所に顔を出すよ。よろしくね!
3
梅林
マーリン
哎呀,刚开始戈尔德鲁夫所长就发出通告了。说是「禁止所有从者的套购行为」……啊啊,我似乎听到从某处传来了示巴女王的惨叫声呢……
おや、ゴルドルフ所長から早速の通告だ。「全サーヴァントのノミ行為を禁ずる」とのこと……ああ、どこからか、シバの女王の悲鳴が聞こえるね……。
4
K·拉斯普京[1]
K・ラスプーチン
每个赛场都加入了精心的设计,都是难关。祝愿各位武运昌隆。
いずれのステージも趣向が凝らされており、難関だ。諸君の健闘を祈る。
5
太公望
太公望
在本次竞技中,急救医疗组与梦之安全装置这两者会在意外事故中保护参赛者。安心、安全!
競技にあたっては、救急医療班と夢のセーフティの二つが参加者をまさかの事態から守ります。安心、安全!
6
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
赛场外开设了大量面向观众的小吃摊哦。迦勒底厨房组也赶来临时出摊了! 人气餐点是卫宫特制鲜嫩多汁炸鸡!
観客向けに、ステージ外ではたくさんの屋台も出店されてるよ。カルデア厨房組も出張中! 人気メニューはエミヤ特製、ジューシー・フライドチキン!
7
梅林
マーリン
哎,观众席上出现了摩根与妖精骑士们的身影? 是真的吗?
え、観客席にモルガンと妖精騎士たちの姿がある? 本当かい?
8
太公望
太公望
另外,禁止在比赛中使用药物——哎? 杰基尔阁下? 唔~灵药应该可以不用禁止吧,志度内阁下?
なお、薬物の使用は禁止とのことで───え? ジキル殿? ん~霊薬はアリってことでいいですかね、シトナイ殿?
9
志度内
シトナイ
参赛者持续征集中。无论什么人都可以参加,请大家千万不要客气哦。
参加者、常時募集中だよ。誰でも参加できるから、遠慮しないでね。
10
果心居士
果心居士
…………
…………。
11
太公望
太公望
负责建造赛场的,好像主要是阿维斯布隆阁下与奥德修斯阁下哦。哎呀,真可怕,不对,是好期待呀!
ステージ建造を担当したのは、主にアヴィケブロン殿とオデュッセウス殿だそうですよ。いやあ怖、もとい楽しみだなあ!
完成【超难关赛场】用信来咻~轰隆!且未完成【超难关赛场】幽谷之渊 时
12
太公望
太公望
超难关赛场的信们都是果心居士阁下用机关制造的。做得真不错呢。连声音都一模一样哦。
超難関ステージのノッブたちは、果心居士殿による絡繰製とのことです。よくできてますねえ。声までそっくりですよ。
13
梅林
マーリン
莫德雷德正在各处毫不客气地释放克拉伦特呢。虽然十分豪爽,但真担心之后会不会被训斥。
モードレッドは遠慮なく各所でクラレントをぶっぱしてるねぇ。景気がいいが、後で叱られないか心配だ。
14
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
为了回收从UFO上坠落的信,动员了帕拉塞尔苏斯精心制作的迷你人工生命体组。信和人工生命体纠缠在一起的样子,有些可爱,也有些,那个——毛骨悚然呢!
UFOから落ちたノッブの回収には、パラケルスス謹製のミニ・ホムンクルス班が動員されてるよ。ノッブとホムンクルスが絡み合う姿は、ちょっとかわいくて、ちょっとこう───不気味だね!
15
太公望
太公望
噢,斯卡哈阁下在做什么呢? 休息? ……啊~,嗯嗯,让瑟坦特阁下和柳生阁下单挑,自己则负责旁观。哈哈,原来如此!
お、スカサハ殿は何をしてるのかな? 休憩? ……あーはいはい、セタンタ殿と柳生殿を一騎打ちさせるべく、自分は様子見と。ははあなるほど!
16
梅林
マーリン
各位圆桌成员下手毫不留情,这也理所当然。啊啊,但是,好像只有加雷斯比较注意下手的分寸吧?
円卓の面々は一切容赦なし、当然だ。ああでも、ガレスだけは少し手加減しているかな?
17
K·拉斯普京[1]
K・ラスプーチン
无法下手伤害无辜的信……似乎偶尔也会出现这样说着并放下武器的从者。那位是叫堂·吉诃德吧,真有意思。
罪なきノッブを叩けない……そう言って、武器を下ろすサーヴァントも稀ではあるがいるようだ。あれはドン・キホーテといったか、興味深い。
18
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
出现啦~! 来自小吃摊村的红老板娘闪电参战! 这次她摆的是御好烧的摊哦!
きたー! 屋台村に、紅女将が電撃参戦! 今回はお好み焼き屋さんで出店だ!
19
太公望
太公望
那个UFO……并不是从海伦娜·布拉瓦茨基阁下那里借来的,而是果心居士以那个为原型制作出来的哦。
あのUFOは、エレナ・ブラヴァツキー殿から借りたもの……ではなく、それをモチーフに果心居士殿が作ったものだそうですよ。
20
梅林
マーリン
哎呀,太岁星君打算从观众席跳到UFO上去呢。呃,监护人……啊,那边那位酷似利维坦的明星,能帮忙阻止一下吗?
おや、太歳星君が観客席からUFOに飛び乗ろうとしているね。ええと保護者の方は……ああ、そこのリヴァイアサンっぽいスタァのキミ、止めてくれるかい?
21
志度内
シトナイ
本以为不想攻击信的从者会很多,唔~,但看来并非如此呢……?
ノッブ叩くのをためらうサーヴァントは多いかもって思ったけど、うーん、そうでもないんだ……?
完成【超难关赛场】幽谷之渊且未完成【超难关赛场】豹人小姐躺在地上 时
22
太公望
太公望
那台魔偶并不是机关呢。是岩石。究竟是谁在操控——阿维斯布隆阁下? 哈哈,果然是这样啊!
あのゴーレム、絡繰じゃないですよね。岩石ですし。どなたが制御してるので───アヴィケブロン殿? ははあ、やっぱりそうですか!
23
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
莫德雷德,继「全部打飞就可以啦!」之后,再次用克拉伦特一闪! 真痛快呢!
モードレッド、「全部ぶっとばしゃいいんだよ!」と引き続きクラレント一閃だ! 気持ちいいねえ!
24
梅林
マーリン
哎哟,赛场之一长满了洛库斯塔的菌菇,看起来只能暂且休息一会儿了。……哎,不用休息立刻就能继续?
おっと、ロクスタのキノコがステージをひとつ埋め尽くしてしまったので、いったん休憩の雰囲気だ。……え、休憩なしですぐ再開かい?
25
太公望
太公望
德拉科阁下毫不留情! 甚至有可能一下子破坏多个赛场的强大力量! 哎呀,还好事先铺设了结界呢!
ドラコー殿、遠慮なしです! 複数のステージごと破壊しかねない強烈なパワー! いやあ、結界張っててよかったなあ!
26
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
哎? 泳装灵基的伊吹童子正在小吃摊村抬着酒水保鲜机到处卖啤酒? 话说那什么,有没有日本酒啊?
え? 水着霊基の伊吹童子が屋台村で、サーバー担いでビール売って歩いてる? それってあれかい、日本のサケもあるのかい?
27
梅林
マーリン
冒牌魔偶是幻术啊。披着的不只是视觉性幻象,似乎还有精神性作用呢,真有意思。
にせゴーレムは幻術だね。視覚的な幻を纏わせているだけじゃなくて、精神的な作用まであるみたいだ、面白いな。
28
K·拉斯普京[1]
K・ラスプーチン
虽然存在运气的成分,但在赛场上推测更有意义呢。……是谁想的主意? 志度内和果心居士? 原来如此。
運の要素もあるが、推測することに意味のあるステージだ。……考案は誰が? シトナイと果心居士? なるほど。
29
太公望
太公望
全部赛场都铺设了魔术师的库·丘林阁下、我,以及帕拉塞尔苏斯阁下三个人的结界。很坚硬哦~。
全ステージはキャスターのクー・フーリン殿と僕、それにパラケルスス殿の三人で結界を張ってます。硬いですよ~。
30
梅林
マーリン
披着魔偶幻术的各位发来了感想哦。「精心设计指的就是这种类型吧。」「初代大人是谁找来的啊!?」「毒,不要紧吧…?」「大家,交出首级来吧。」
ゴーレムの幻を纏っている各人からコメントが届いているよ。「趣向を凝らすとはこのことですな」「初代様をお呼びしたのは誰だ!?」「毒、大丈夫だったでしょうか…?」「皆、首を出せ」
31
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
小吃摊村没有异常哦(啊唔啊唔)。
屋台村、異常なしだよ(もぐもぐ)
完成【超难关赛场】豹人小姐躺在地上且未完成【超难关赛场】炸弹 千钧一发 时
32
K·拉斯普京[1]
K・ラスプーチン
这次的超难关赛场。按常理来考虑,应该是剑士职阶能有精彩表现……但最终是否会这样呢?
今回の超難関ステージ。順当に考えればセイバークラスの活躍が予想されるが……果たしてどうかな?
33
梅林
マーリン
御主队伍的关键,应该是御主的行动……也就是即时简易召唤与礼装吧。
マスターのチームは、マスターの行動……即時の簡易召喚と礼装がキーになるだろうね。
34
太公望
太公望
凯妮斯阁下无视相性气势汹汹地突破豹人阁下! ……嗯嗯,除自己以外的枪兵基本全都看不顺眼所以这样正好? 是,是这样吗~。
カイニス殿、相性とか関係なく物凄い勢いでジャガーマン殿を突破! ……ふむふむ、自分以外のランサーは基本的に全員気に食わないから丁度いい? そ、そうなのかあ~。
35
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
洛库斯塔闪电开设靠菌菇小吃摊攻入赛场外的小吃摊村~! 啊,好香啊~!
ロクスタ、焼きキノコ屋台を電撃出店してステージ外の屋台村に殴り込みだ~! あ、いい香り~!
36
梅林
マーリン
圆桌队果然很强! 再加上相性,他们正以压倒性力量通关一个个舞台关卡。现阶段可以算是冠军候选吧?
円卓チームは流石に強い! 相性もあってか圧倒的パワーでステージをクリアしていく。現状のトップ候補といったところかな?
37
太公望
太公望
哎呀,库·丘林阁下气势十足呢,至于是否与斯卡哈阁下及瑟坦特阁下的存在有关……唔? K·拉斯普京[1]阁下,您刚才是不是笑了? 没笑? 是吗?
いやあ、クー・フーリン殿の勢いがすごいですね、スカサハ殿やセタンタ殿の存在が関係あるのかどうか……ん? K・ラスプーチン殿、今ちょっと笑いましたか? 笑ってない? そうですか?
38
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
赛场上哈贝特洛特的一举手一投足令观众席上的摩根反应剧烈呢。让人百看不厌~。
観客席のモルガン、ステージ上のハベトロットの一挙手一投足に大リアクションだね。見てて飽きないな~。
39
K·拉斯普京[1]
K・ラスプーチン
小吃摊村变得——是因为短暂上架了加了大量香辛料的餐点吗?
屋台村か───時に、香辛料の効いた料理はあるかね?
40
梅林
マーリン
豹人死……还没死! 没关系! 看来还不用发动安全装置呢。
ジャガーマンが死……んでないね! 大丈夫! まだセーフティは発動しなくてもいいね。
41
太公望
太公望
被配置在赛场上的豹人阁下发表评论。「完全不知何谓放水或分寸的那群家伙的长相! 我都记住了喵!」啊啊……
ステージに配置されたジャガーマン殿からのコメントです。「手加減とか手心とか全然なかった奴らの顔! 覚えたニャ!」ああ……。
完成【超难关赛场】炸弹 千钧一发且未完成【超难关赛场】安玛海战 时
42
太公望
太公望
白热化! 传炸弹! 真是个考验牵绊与爱恨的超难关赛场呢……想出这个方式的人该怎么评呢,心眼很坏——对吧!
白熱! 爆弾渡し! 絆や愛や憎しみが試される超難関ステージですね……これを考えた人はなんと言うんだろうなァ、意地が悪い───ですね!
43
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
啊啊,伊吹童子大叫着「不能把炸弹传给尼基季和哈贝喵!」,拿着炸弹就这么跑了~!
ああっ、伊吹童子、「ニキチとハベにゃんに爆弾なんか渡せない!」と叫ぶと、爆弾持ったまま走って行った~!
44
梅林
マーリン
从这个比赛中能看出人际关系呢……噢,君士坦丁不愿将炸弹传给任何一个罗穆路斯吗。
これは人間関係が浮き上がってくるね……お、コンスタンティノスはどちらのロムルスにも爆弾は渡せない、か。
45
K·拉斯普京[1]
K・ラスプーチン
唔嗯。英雄伊阿宋,竟然坚持不把炸弹传给幼童,轮空牺牲。值得学习呢。
ふむ。英雄イアソン。幼子へ頑なに爆弾を渡さず、空に果てるとは。見習いたいものだ。
46
太公望
太公望
卡利古拉阁下与瑟坦特阁下分别为了保护各自的队员而遭到爆破,悲壮地倒下! 这是何等自我牺牲! 面对这美丽的友情或是爱情,直播间的各位禁不住流下了眼泪! 对吧,K·拉斯普京[1]阁下、梅林阁下! ……对吧?
カリギュラ殿、セタンタ殿、それぞれのチームメンバーを庇って爆発を喰らい、あえなくダウン! なんという自己犠牲! 美しき友情あるいは愛情を前にして、放送席の面々は涙を禁じ得ません! ですよねK・ラスプーチン殿、マーリン殿! ……ですよね?
47
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
身为急救医疗组,南丁格尔与美狄亚·Lily正在不断回收伤员……但在模拟装置中受的伤真的需要认真治疗吗? 只是有种想治疗的心情? 好吧,算了,心情是很重要的!
救急医療班として、ナイチンゲールとメディア・リリィがどんどん負傷者を回収していってるんだけど……シミュレーターで受けた怪我って本格治療は必要なんだっけ? 治療したい気分なだけ? まあいっか、気分は大切だよね!
48
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
快阻止快阻止! 梅菲斯托捧着大量定时炸弹冲入赛场……然后,观众席上的摩根打算放伦戈米尼亚德啦! 快阻止他们~!
止めて止めて! メフィストが大量の時計爆弾を抱えてステージに突っ込んでいこうとしてる……ところに、観客席のモルガンがロンゴミニアド撃とうとしてるよ! 止めてー!
49
梅林
マーリン
抱着炸弹纹丝不动的齐格鲁德……和拥抱着他的布伦希尔德……和向他们冲去的六骑瓦尔基里。还是把这拍成电影比较好吧?
爆弾を抱えたまま動かないシグルド……を抱きしめるブリュンヒルデ……の元に殺到するワルキューレ六騎。これ映画にした方がよくないかな?
50
K·拉斯普京[1]
K・ラスプーチン
恕我冒昧,这次的超难关赛场是由我提出建议,由果心居士亲手实现的。还请大家好好玩吧。——下死手吧!
僭越ながら今回の超難関ステージは私が助言し、果心居士の手で実現させたモノだ。楽しみたまえ。―――牙を突き立てろ!
51
志度内
シトナイ
……炸弹看上去气势磅礴,但其实并没有多大伤害哦。是真的哦?
……爆弾、見た目は派手だけどそんなにダメージないからね。ほんとだよ?
完成【超难关赛场】安玛海战且未完成【超难关赛场】梦幻歧路 时
52
太公望
太公望
第五超难关赛场,关键取决于炮手的实力了。责任重大哦,御主!
第五の超難関ステージ、これは砲手の腕に懸かっていますね。責任重大ですよ、マスター!
53
梅林
マーリン
虽然大多数大炮都是果心居士阁下制作的,但偶尔也会混入拿破仑的大炮,以及源为朝的加农炮。一定要小心。
大砲の多くは果心居士殿の手によるものだが、たまにナポレオンの大砲や、源為朝のすごいキャノンが交ざっている。要注意だ。
54
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
小吃摊村有动静! 中了红老板娘计策的村正竟然出了饭团摊。简单的饭团与味噌汁的组合,日系英灵被陆续击倒……
屋台村に動きあり! なんと、紅女将の計略に乗った村正が、おにぎり屋さんをまさかの開店だ。シンプルなおにぎりとお味噌汁の組み合わせに、和系英霊が次々とノックアウトされていく……
55
太公望
太公望
我也想去小吃摊村看看……哎,还不行?
僕も屋台村に行ってみたいんですが……え、まだダメ?
56
梅林
マーリン
看来,终于该轮到梦之安全装置出场了吧~。
これはいよいよ、夢のセーフティの出番かな~。
57
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
路过的司马懿也就是莱妮丝忽然心血来潮开始指导起了赛场上的敌人。难怪都那么难对付。
通りすがった司馬懿ことライネスが、ふと思い立ってステージエネミーの指導をしているみたいだよ。道理で手強いわけだ。
58
太公望
太公望
哎哟,姗姗来迟的超人俄里翁即将闯入赛场!? 阿耳忒弥斯阁下,阿耳忒弥斯阁下在何处!
おおっと、遅れてきた超人オリオンがあわやステージに乱入ですか!? アルテミス殿、アルテミス殿はいずこ!
59
梅林
マーリン
刚才,疑似道满的人影似乎对大炮动了什么手脚……是我的错觉吗?
さっき、道満らしき人影が大砲に何か仕掛けていたような……気のせいかな?
60
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
小吃摊村出现新进展! 甜点摊终于登场啦~! 曾经的巧克力魔偶好像正在现役运作哦。
屋台村に新展開! ついにスイーツ屋台が登場だー! いつかのチョコゴーレムが現役で稼動してるそうだよ。
61
K·拉斯普京[1]
K・ラスプーチン
大炮吗? 热兵器的运用是十分困难的。战场上的死因有好几成都是友伤……也就是友军误伤啊。哈哈哈哈哈。
大砲かね? 火器の扱いは難しい。戦場の死因の何割かはフレンドリーファイヤ……すなわち同士討ちだ。ははははは。
完成【超难关赛场】梦幻歧路且未完成终结! 风云机关伊莉雅城! 时
62
梅林
マーリン
不愧是最后的超难关赛场,制作得相当难缠呢。重要的是选择吗……?
最後の超難関ステージというだけあって、なかなか歯ごたえのありそうな作りをしている。選択が重要かな……?
63
太公望
太公望
竟然是随着打倒对象不同,得到的效果也会相应改变的赛场,做得真用心呢。术式是由谁负责的? ……果心居士阁下、玉藻前阁下、梅林阁下、阿瓦隆女士阁下、孔明阁下、斯卡蒂阁下、莫里亚蒂阁下、道满阁下,以上各位的合作? 不会吧!
何を倒すかで得られる効果が変わるステージとは、手が込んでますねえ。術式はどなたが? ……果心居士殿、玉藻の前殿、マーリン殿、レディ・アヴァロン殿、孔明殿、スカディ殿、モリアーティ殿、道満殿、以上の方々による合作? マジですか!
64
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
小吃摊村突然迎来超辣风潮,这是谁安排的啊! 咿呀~! 这麻婆豆腐好辣、好辣,但是真好吃! 哈呼哈呼!
屋台村に突然の激辛ブームが到来だよ、誰が仕込んだんだろうね! ひゃあ~! この麻婆豆腐、辛い、辛い、けどおいしい! はふはふ!
65
K·拉斯普京[1]
K・ラスプーチン
运气与缘分都不如意的存在。但正因为如此,才可以说更有挑战的价值……
運も縁もままならぬもの。だからこそ、挑む価値があるとも言える……
66
太公望
太公望
幼年系英灵的各位姑且要小心小吃摊村的超辣料理哦。
幼年系英霊の皆さんは、屋台村の激辛料理には一応気を付けてくださいね。
67
梅林
マーリン
唔? 啊,这么说来,我好像也稍微帮忙构筑了一点赛场呢!
ん? ああ、そういえば私もちょっとだけステージ構築を手伝った気がするなぁ!
68
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
刨冰摊以配合超辣风潮的形式在小吃摊村登场。又甜又凉,吃起来好舒服啊!
激辛ブームに合わせる形で、かき氷屋さんが屋台村に登場だ。甘くて冷たい、これは気持ちがいいね!
69
K·拉斯普京[1]
K・ラスプーチン
唯有第一个克服这赛场的人,才能成为这次活动的优胜者。迷路的羔羊们,寻求、渴望之刻到来了!
このステージを初めに乗り越えた者こそ、この催しの勝者となるだろう。迷える羊たちよ、求め、欲する時だ!
70
梅林
マーリン
来吧,所有参赛者,现在是最后需要坚持的地方哦!
さあ、全参加者、ここが最後の踏ん張りどころだね!
71
志度内
シトナイ
只要穿过森林,就是终点啦。加油。
森を越えたら、いよいよゴールだよ。がんばって。
完成终结! 风云机关伊莉雅城! 后
72
太公望
太公望
风云机关伊莉雅城,就此闭幕! 各位辛苦啦!
風雲からくりイリヤ城、これにて閉幕です! 皆さんお疲れさまでした!
73
赫拉克勒斯
ヘラクレス
……………
……………。
74
志度内
シトナイ
呵呵呵,输掉了呢。但是和Berserker玩得很开心,所以算了! ……话说小吃摊村还在营业吧?
ふふふ、負けちゃった。でもバーサーカーといっぱい遊べたからいいわ! ……ところで屋台村ってまだ開いてるのよね?
75
梅林
マーリン
话说回来……听说这次可以不用上展演比赛,是真的吗?
ところで……今回はエキシビションマッチに出なくていいって聞いたのだけど、本当かい?
76
K·拉斯普京[1]
K・ラスプーチン
身为英雄也会相互竞争、相互淘汰……多么令人百感交集的景象。可以用来作为今后的参考。
英雄であろうと競い合い、落とし合う……胸にせまる光景だった。今後の参考にさせていただこう。
77
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
商店营业期间小吃摊村也有营业哦。若想品尝美食,请务必来看看! 今日推荐菜品是~,洛库斯塔的烤菌菇! 做好死一次的心理准备尝尝看吧,很好吃的哦!
屋台村はショップ開催中もやっているよ。美味しいものを食べたければ是非立ち寄りたまえ! 今日のオススメは~、ロクスタの焼きキノコ! 一回死んだつもりで食べてみよう、美味しいよ!
78
太公望
太公望
在各赛场完成了妨碍从者任务的各位,似乎打算「在小吃摊村集合开庆功宴啦」。干事是柳生阁下与奥斯曼狄斯阁下……哎呀,大人物还真是勤奋呢。
各ステージのお邪魔サーヴァント役をこなした各人、「打ち上げがあるので屋台村に集合せよ」とのことです。幹事は柳生殿とオジマンディアス殿……いやあ、偉い人はまめだなあ。
79
梅林
マーリン
观众席的摩根和妖精骑士们……哎呀,正在犒劳最终超难关赛场前惜败的哈贝特洛特呢。这景象令人欣慰。
観客席のモルガンと妖精騎士たちは……おや、惜しくも最終超難関ステージ前に脱落したハベトロットを労っているみたいだ。実に微笑ましい。
80
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
寻人启事。尼基季奇非常寂寞地表示「那两个人一个都没找到」,所以光与暗之高扬斯卡娅记得来直播室接她哦~。
迷子のお知らせだよ。ニキチッチが「二人とも見つからない」と寂しがってるから、光と闇のコヤンスカヤは放送席まで迎えに来てね~。
81
太公望
太公望
“迦勒底之盾”的三位一边相互称赞着彼此的努力,一边拍摄着纪念照片。虽然这个组合相当稀罕,但只要他们默契就好。
“カルデアの盾”の三人が互いの奮闘を称えつつ、記念撮影をしていますね。珍しい組み合わせでしたが、息が合ったようで何よりです。
活动结束后
82
梅林
マーリン
怎么样,御主,这次也玩得开心吗? 商店还开着,如果还有东西没换,记得早点去哦。那么,让我们在下次祭典再见吧。
どうだいマスター、今回も楽しんでもらえたかな? ショップはまだ開いているから、交換忘れがあれば早めに行きなさい。それじゃあ、次のお祭りでまた会おう。
83
加藤段蔵
加藤段蔵
这里是段藏。祭典辛苦了。限定商店还开着,请不要忘记兑换道具。
段蔵にございまする。お祭り、お疲れさまでした。限定ショップを開けておりますので、どうかアイテム交換のお忘れなどなきよう。
84
果心居士
果心居士
……啊~,啊~。失礼了。还没有抽完奖的人,还请光顾抽奖商店。我在这里等待各位。
……あー、アー。失礼しマす。まだ回転しきっていナい者は、回転施設へどウぞ。お待ちしてイます。
85
赫拉克勒斯
ヘラクレス
————!
─────!
86
志度内
シトナイ
如果有什么想玩的游乐设施点子,记得告诉我哦,御主。我会拿来参考的。
何か遊んでみたいステージのアイデアがあったら教えてね、マスターさん。参考にするから。
87
伊莉雅
イリヤ
不行啦,红宝石,这里是直播间吧? 咦,为什么这个灯亮着……现在正在直播啊! 红宝石!
だめだよルビー、ここ放送席じゃない? あれっ何かランプついてる……これ放送しちゃってるよ! ルビー!
88
太公望
太公望
直播间也差不多该拆了,直播就此结束。只要能让大家高兴就好……哎呀,高扬斯卡娅女士,什么事? 分明有尼基季奇在,那个炸弹关卡究竟是谁策划的? 不,不是……不是我啦!
放送席もそろそろ解体しますので、放送は終了です。お楽しみいただけたなら何より……おやミズ・コヤンスカヤズ、何です? ニキチッチがいるのに爆弾ステージを考えたのは誰か? いや僕では……僕ではないですよォー!
89
阿瓦隆女士
レディ・アヴァロン
……唔哎,什么事? 摄像机在开始拍这里了? 呜哇,吓我一跳!
……ふえっ、なに? カメラ回ってるの? わあびっくりしたぁ!
90
克洛伊
クロエ
知道美游和伊莉雅去哪儿了吗? 难道已经离开模拟装置了……哇,吓我一跳! 直播间的麦克风竟然还开着啊!
ミユ、イリヤがどこ行ったか知らない? もうシミュレーターの外かしら……ってびっくりした! 放送席のマイク、入ったままじゃない!
91
红宝石
ルビー
那么各位,下次祭典再见~!
それでは皆様、また次のお祭りで~!